訪問者様より公開コメントにて海外百合ゲーム「Negligee」のプレイ感想情報を頂きました!(情報ありがとうございます!)
当サイト該当記事
訪問者様より海外百合ゲーム情報を頂きました!(「Negligee」)以前に話題にした海外百合ゲーム「Negligee」をプレイして感想情報を教えて頂けました!
詳細は公開コメントを直接読んで頂いた方が早いかと思いますが、かなり詳しく書いて頂いており非常に有難いです。
特に主人公がPVで登場している"ハンナ"である事が明確に分かったのは助かりました。・・・管理人の英語力だとそれすらも分からなかったので(苦笑)
しかし・・・こうやって教えて頂くと、結構かっ飛ばした作品な気がしてきましたねぇ・・・。
全員がナイスバディなのはゲームのお約束として(笑)、24才のお姉さんである主人公(ハンナ)が年下の娘を攻略する仕様である事とか、ハーレムルートがあるとか、ハンナには既にパートナーが居るらしい=これって浮気なの?とか。
まぁハーレムルートと言ってもみんな仲良く、みたいな雰囲気なのかも知れませんけど(苦笑)
何にせよ、百合であるという点ではやはり安心してプレイできる作品のようですね。
ただ、ゲームとしては中々手強いらしく、プレイされた訪問者様はそこは苦労された模様。
この点には関しては純粋にゲームとしてよろしくないのか、それとも海外製である・・・英語での言い回しや製作者様のお国文化に慣れているかどうかの問題なのか判断が難しいです。
もしかしたら、製作者様の国では難解な選択肢やルートにするのが当然という風潮がある可能性も否定出来ませんしね。
何にせよ、訪問者様も言及されているように日本人から見ても親しみやすいタッチのイラストである事などを考えると百合作品としてプレイする分には問題は無いかと。
問題は・・・やはり英語という言葉の壁を乗り越えらえるかどうか、ですね(苦笑)
最近は日本の百合ゲーム(「屋上の百合霊さん」とか)が海外ローカライズされてSteam配信されていますが、海外作品を日本ローカライズする動きも活発になって欲しいものです。
steam該当ページ
Steam:Negligee
※半角文字が含まれると、その種類や組み合わせによってはファイアウォールによってエラーが出る(サイトへの攻撃と誤認される)事が有ります。
その際はお手数ですが、半角文字を使用しないようにするなどして再度コメントして頂くようお願いします。
※メールで記事やコメントの投稿をWordPress.comを介して受け取れる機能が有ります。
ユーザー登録などは必要有りませんので、是非ご利用下さいませ。